2016年3月31日木曜日

3月の短歌と合評




担当:宇津木千代

今月は深沢しのさんの歌を取り上げました。 

*舞い終えて獅子頭とりし友の顔汗の光りつ外灯の灯に

先日沖縄のダンスの会に入っている友達が、自分の出演した沖縄の踊りの舞台写真を数葉見せてくれました。その中に獅子頭をつけ、大きなぬいぐるみを纏った姿の人が居ました。しのさんも確かヒューストンで、沖縄のダンスグループに入会していると聞いていましたので、きっとこの獅子頭のことだな、と思いました。そして、これだけの大きな縫いぐるみの中に獅子頭をつけ、二人で入って、踊るのは重労働なのだろうなあ、と思いました。しのさんはきっとこの獅子頭を被って踊り終わって、頭をとった友の顔に外灯の光が当たり、噴き出ている汗がきらりと光った一瞬をとらえて詠った歌だと思います。この一瞬は、そこに居合せた本人にしか詠えない歌である点が、とても貴重です。

会員の講評


(千代) いいですね。題詠をうまく使っています。四句と結句が少しもたもたしているように感じます。“光りつ”の“つ”は、完了ですが、完了には“つ”と“ぬ”がありますが、何か人為的な完了には“つ”を使い、自然に起こる完了には“ぬ”を使うのが通常です。ここでは、光ったのは、自然に光ったのでここでは“光りぬ”のほうが適当な使い方ではないか、と思います。「・・・・・・外灯の下汗は光るも」
(中井)光りつの「つ」は完了で、終わったことを意味します。一連の動作を現在形で「舞い終へて獅子頭とる友の顔に汗光りたる外灯の下」
(北里)夏祭りなのか正月なのか、具体的な場面はわかりませんが、人々の厄を払おうと一生懸命舞われたご友人には「お疲れ様です」と声をかけたくなるような場面ですね。舞ったご本人にもそれを見ていた詠み手にも気持ちの良い汗なのだと思います。
(白樺)「光ぬ」のほうがすんなりするように思えます。結句「灯」が二つ重なるので「外灯の下」としてみました。

最終歌:舞い終えて獅子頭とりし友の顔汗の光りぬ外灯の灯に

0 件のコメント:

コメントを投稿