2013年10月30日水曜日

十月の短歌と合評



担当:北里

今月は宇津木さんの歌を取り上げます。10月の題詠は「葡萄」でした。

原歌;花も実も付けず葡萄の木十余年今年もしみらにしらっと葉揺らす

宇津木さんの原歌にある「しみらに」という言葉は、今ではあまり使われいない言葉です。私も最初「しみらに」の意味がわかりませんでしたので、辞書を見ました。言葉一つが分からずに歌が理解できないというのはさみしいことだと思いますが、その言葉の意味が分かると目の前がパッと開けた感じがしましたし、「しみらに」という言葉には何とも言えない味があり、その言葉が醸し出すものが歌にインパクトを与えているように感じました。最終歌は分かりやすくなりましたが、「しみらに」という言葉がなくなってしまい、ちょっと残念な気もします。歌作りにおいて、古い言葉の個性を生かすか、読み手の理解を優先するか、難しい選択だと思いました。
                                                       (萩)声に出して読むと前半が少しリズムが詰まった感じがしました。少し言葉の順序を替えて〝十余年花も実もつけぬ葡萄の木 今年も終日しらっと葉揺らす″と考えました。(千代:そうですね、何となくリズムがよくない、と思っていました。しみらに は、ここでは、葉がびっしりと、という意味につかっています。葉ばかり茂らせて、育てている私の気持ちも知らず、実を付けない葡萄を非難しています。もともと“しみらに” の “しみ”には、葉がびっしりと繁る、という意味があります)

 (中井)実を付けない葡萄、どうしたことでしょうね。7年目の我家のデラウェアはたっぷりと実を付けてくれました。「葡萄の木」と言わずとも「葡萄」で十分に伝わると思います (千代:ここは、木が問題なので、木は、入れたいところですね。ところで、葡萄には特別な肥料が必要なのですか?)

(白樺:「しみらにしらっと」がよく分かりませんでした  (千代: 萩さんへの返答を参考にして下さい。 でも、言葉が古いですかね?考えてみます。) 

(北里)実も花もならないブドウとは、きっとそういう種類なのではないかと思います。「しみらにしらっと」がよくわかりませんでした。

(もも)「しみらに」は、調べてみると「連続して」という意味なのですね。花も実もなき葡萄の木・・・とつなげてもいいかなと考えてみました。

最終歌;十余年花も実もつけぬ葡萄の木 今年もしらっと繁き葉揺らす

0 件のコメント:

コメントを投稿